Linux |
CentOS 5.3 |
|
![]() |
msgfmt(1) |
![]() |
|
msgfmt − compile les catalogues de messages au format binaire |
|
msgfmt [OPTION] nomfichier.po ... |
|
Génère le catalogue binaire des messages à partir d’une description textuelle de la traduction. Les paramètres obligatoires des options longues sont aussi obligatoires pour les options courtes. |
|
Localisation du fichier en entrée : |
|
nomfichier.po ... |
|
fichiers en entrée |
|
−D, −−directory=DOSSIER |
|
ajoute le DOSSIER a la liste de recherche des fichiers en entrée |
|
Si le fichier en entrée est -, l’entrée standard est lue. |
|
Mode Opératoire : |
|
−j, −−java |
|
Mode Java : génère une classe Java ResourceBundle |
|
−−java2 |
|
comme −−java, et travaille pour Java2 (JDK 1.2 ou plus) |
|
−−tcl |
Mode Tcl : génère un fichier tcl/msgcat .msg |
|
Localisation du fichier en sortie : |
|
−o, −−output−file=FICHIER |
|
écrit le résultat dans le fichier spécifié |
|
−−strict |
|
active le mode Uniforum strict |
|
Si le fichier en sortie est -, le résultat est écrit vers la sortie standard. |
|
Localisation du fichier en sortie en mode Java : |
|
−r, −−resource=RESSOURCE |
|
nom de la ressource |
|
−l, −−locale=LOCALISATION |
|
nom de la localisation, soit la langue, soit langue_PAYS |
|
−d DOSSIER |
|
dossier de base pour les dossiers de hiérarchie des classes |
|
Le nom de classe est déterminé en ajoutant le nom de la localisation au nom de la ressource, separés par un tiret bas. L’option−d est obligatoire. La classe est écrite sous le dossier spécifié. |
|
Localisation du fichier en sortie en mode Tcl : |
|
−l, −−locale=LOCALISATION |
|
nom de la localisation, soit la langue, soit langue_PAYS |
|
−d DOSSIER |
|
dossier de base des catalogues de messages .msg |
|
Les options −l et −d sont obligatoires. Le fichier .msg est écrit dans le dossier spécifié. |
|
Interprétation du fichier en entrée : |
|
−c, −−check |
|
fait toutes les vérifications correspondant à −−check−format, −−check−header, −−check−domain |
|
−−check−format |
|
vérifie le format des chaînes traduites |
|
−−check−header |
|
vérifie la présence et le contenu de l’en−tête |
|
−−check−domain |
|
vérifie les conflits entre les directives de domaine et l’option −−output−file |
|
−C, −−check−compatibility |
|
vérifie que GNU msgfmt se comporte comme X/Open msgfmt check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt |
|
−−check−accelerators[=CHAR] |
|
vérifie la présence de raccourcis clavier pour les entrées de menu |
|
−f, −−use−fuzzy |
|
conserve les traductions aproximatives en sortie |
|
Détails de sortie : |
|
−a, −−alignment=NOMBRE |
|
aligne les chaînes sur NOMBRE octets (par défaut : 1) |
|
−−no−hash |
|
le fichier binaire ne contiendra pas la table des erreurs |
|
Informations fournies : |
|
−h, −−help |
|
affiche cette aide et quitte |
|
−V, −−version |
|
affiche les informations sur la version et quitte |
|
−−statistics |
|
affiche des statistiques sur les traductions |
|
−v, −−verbose |
|
augmente le niveau de détails affichés |
|
Ecrit par Ulrich Drepper. |
|
Traduit par José JORGE <jose.jorge at oreka.com> en Août 2002. |
|
Envoyez vos rapports de bogues à <bug-gnu-gettext@gnu.org>. |
|
Copyright © 1995-1998, 2000-2002 Free Software
Foundation, Inc. |
|
La documentation complète pour msgfmt est maintenue comme un manuel Texinfo. Si les programmes info et msgfmt sont installés correctement sur votre site, la commande |
|
info msgfmt |
|
devrait vous donner accès au manuel complet. |
![]() |
msgfmt(1) | ![]() |